猎头服务协议
Party A:
甲方:XXXXXXX信息技术有限公司
Party B:
乙方:XXXXX人力资源服务有限公司
This Agreement on Executive search, made between. ). Whereas Party B agrees to search the vacancies, as Party A requires.
Now, therefore the parties hereby agree as follows:
就XXXXXXX信息技术有限公司(以下简称甲方)委托XXXXX人力资源服务有限公司(以下简称乙方)提供猎头服务事宜,乙方同意按甲方要求搜寻空缺职位。双方达成协议如下:
- Party A's Rights & Responsibilities:
- Party A has the right to receive candidates recommended by Party B according to the contract.
- Within 3 working days of every written assignment issues, Party A shall provide reliable and accurate necessary information such as position requirements, job description, company introduction, structure of organization, possible remuneration package, etc. which will help Party B to assess potential candidates and communicate to these candidates what they need to know about the company and the job.
- Party A shall keep the information on individual candidates provided by Party B confidential and guarantee all the information will not be transferred to another party before Party A officially employee the candidate.
- Party A shall keep all information obtained from Party B confidential during the execution of the contract. Party A shall not use the information for other purposes more than the contract stipulates. Any loss incurred by breaching this statement by Party A, Party B has the right to claim compensation from Party A.
- Party A shall pay the service fee to Party B according to the contract.
- Party B's Rights and Responsibilities
- Party B has the right to receive service fee according to the contract.
- Party B shall maintain close contact with Party A to keep Party A well informed of the process of the recruitment.
- Upon Party A’s request, Party B shall provide the candidates’ detailed background and other relevant information.
- Party B shall transmit all the requirements provided by Party A to the candidates. Party B shall guarantee the candidates have a good understanding about Party A’s requirements, working conditions and location of Party A.
- Party B shall conduct reference checks on the candidates recommended to Party A as per Party A's request.
- Party B shall keep all information concerning Party A’s assignment strictly confidential.
- Recruitment Fee and Terms of Payment
- Party B shall summit short name list and background information within 20 working days after signing the agreement and receiving the job description and requirements from Party A. Party B shall provide at least 2-3 candidates for each single position to meet Party A's needs. Upon Party A’s requirements, Party B may provide more name list until Party A identifies the satisfactory candidate.
- The service fee for each successful placement will be 2 months salary of the position, including the salary, bonus, commission and allowance.
3.3 The service fee for each position should be paid to part B in 5 days after the candidate getting qualified, for different positions, the fee will be charged individually.
每个职位的服务费用在候选人试用合格转正后的5个工作日内全部由甲方支付给乙方。有多个职位时,每个职位单独结算。如甲方延迟付款,乙方有权每日收取应付未付款项的5‰做为滞纳金。
- Additional fee shall be paid according to the clause 3.2 within 5 working days if the additional person or persons be identified whom Party A may wish to appoint to another capacity.
- In case that Party A employs more candidates recommended by Party B, Party A shall pay service fee to Party B according to clause 3.2.
- Compensation and Penalty:
- Should the engagement of candidate terminate within the first three month from the date of engagement for any reason, either at Party A or the candidates’ discretion, then Party B agrees to recruit another candidate free of charge upon the conditions that Party A notifies Party B of such termination within five (5) working days in written form and the recruitment fee has been paid as stipulated in clause 3.
- Should either party violate the following, the violating party shall pay the violated party actual expenses plus 100% of the service fee stipulated in Article 3 as penalty.
- Should Party A reject to recruit the candidate introduced by Party B, Party A shall not hire the candidate or transfer any information of the candidate to the third party within one (1) year from the date of presentation of the personal information of the candidate by Party B.
- Should Party A employs the candidate recommended by Party B, Party B shall not recommend the selected candidate to the third party while under Party A’s employment within one (1) year.
- Party B shall not poach any employee working for Party A within the execution of the contract.
There are two duly copies of this agreement and each party shall hold one copy.
本合同一式两份,双方各执一份。
This agreement shall take effect upon execution by both parties' company seal or signature of their representatives and will be valid for the three year’s assignments.
本合同自双方代表签字盖章之日起生效。自合同签署之日起,一年内有效。
Part A: | Part B: XXXXX人力资源服务有限公司 |
Representative: |
Representative: Mr.Zhang BANK:xxx银行XXX支行 ACCOUNT:111111111111111111(账号) |
Date: | Date: |